Page 09

yanghe page

  • 先表演“水战”。河两岸一边漂出一只船,两只船划近了,船上的人“噼里啪啦”跳进水里,打开了水仗。真叫美!国青看着,又惊又喜。以前,爸爸来信说,海军战士们每天在水里练兵,自己左思右想,总也想不出怎么练法,这会儿才明白。他忍不住地问二老爷:“民兵们胆子怎么这样大?”二老爷笑眯眯地说:“胆子大是练出来的;他们懂得为革命锻炼,就越练越胆大。”
  • First came the “water battle” demonstration. A boat drifted out from each side of the river, and the two boats got closer. “Pi-li pa-la!” People on board jumped into the water, and a water fight broke out. How amazing! Guoqing stared with wide eyes, both surprised and thrilled. He remembered how his father once wrote in a letter that navy soldiers trained in the water every day. Guoqing had always wondered what that looked like, but now he finally understood. He couldn’t help asking Great Uncle: “How are the militia so brave?” Second Great Uncle chuckled and said: “Bravery comes from training. When people understand they’re doing it for the revolution, the more they practice, the braver they become.”

The translations were sponsored by the following institutions — learn more here: